Рубрика: РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

  • Будешь ли ты грустить, если Бетельгейзе взорвётся?

    Никто не одинок, мы возрождаемся друг в друге: о романе Лены Аляскиной Астрономы уверяют нас, что взрыв сверхновой звезды Бетельгейзе в силу удаленности не угрожает жизни землян, а само название переводят как «плечо (или рука) Близнеца». Именно это двойственное, почти мистическое, ощущение возникает при прочтении книги Лены Аляскиной «Будешь ли ты грустить, если Бетельгейзе взорвётся?», где люди живут и умирают, любят и ненавидят, верят в будущее и хоронят прошлое, а главное – ищут родственную душу на земле в попытке восстановить связь с космосом и возродиться друг в друге.

  • Девять жизней, как одна ночь: о книге Натальи Самошкиной «Ловец заблудших душ»

    «Если ты ловил кого-то вечером во ржи».Джером Сэлинджер. «Над пропастью во ржи» У романа Натальи Самошкиной очень своеобразная композиция – нарочито «тягучее» начало с плавным ускорением от эпизода к эпизоду. В первых главах ничего особенного не происходит. Нет событий, нет крутых, держащих читателя в напряжении поворотов сюжета. Не считать же таковыми визит матери Алекса е ее ворчание по поводу сыновьей непутевости, его встречу в кафе с (в настоящий момент или надолго?) Фелиттой, женщиной его мечты. Но экшенность только помешала бы восприятию текста, ведь любоваться пейзажем лучше выйдя из автомобиля, чем проносясь мимо на предельной скорости. С первых страниц видно, что автор дружит с эпитетами и метафорами, не жалея красок, расцвечивает повествование. Очень показательны для примера происходящие в голове Алекса, главного героя, классификация, систематизация и «каталогизация» типов женщин на основании его личного опыта. Настоящая книга для гурманов, «искусство для искусства» в хорошем смысле этого литературного определения из прошлого века. Вот, например:  «Скрежет, и дверь замкнулась в себе чугунно и самонадеянно». Или: «Фелитта вспыхнула перед ним алым восточным маком, не до конца раскрытым, росно мокнущим сморщенными ле­пестками и покалывающим нетерпеливые пальцы шерстин­ками». А вот еще: «Осень взлохматила вихры сопкам-подмастерьям, и тайга превратилась в огромную красиль­ню, где в чанах отмокали и преображались добротные …

  • Жизнь проходит – жизнь остается

    Татьяна Товаровская «Английские истории: сборник». СПб: Изд-во «Четыре», 2022 Если бы Сергей Довлатов писал свои эмигрантские рассказы в стихах, то они, пожалуй, чем-то отдаленно напоминали бы представляемый поэтический сборник Татьяны Товаровской «Английские истории». Каждое стихотворение здесь (часть из которых по объему скорее напоминают небольшую поэму) – это отдельное законченное повествование, облаченное в рифму. Человек интересной судьбы и богатого жизненного опыта, автор посвящает свою книгу длительному периоду своей жизни, который она вместе с семьей провела вдалеке от родины, в Туманном Альбионе, в английском графстве Хэмпшир. Посвятив много лет работе в тамошней социальной службе помощи пожилым людям, испытывающим проблемы со здоровьем, Татьяна Товаровская в своих стихах-рассказах выводит собирательные портреты бывших подопечных, а также их родных, знакомых, соседей. Иными словами – всех тех многочисленных английских дам и джентльменов, которых она наблюдала вокруг себя, будучи, с одной стороны, уже органичной частью их общества, а с другой – до некоторой степени оставаясь в душе отстраненным наблюдателем, иностранкой, сохранившей тесную духовную связь с покинутой Россией. Используя все тот же «довлатовский» прием легкости повествования, Татьяна Товаровская рисует своих героев именно такими, какими мы обычно представляем себе истинных англичан: немного чопорными, немного забавными, верными традициям и весьма трогательными в своих привычках и устремлениях. Вот одна из многочисленных зарисовок …